Webinars
FirstSpirit Product Office Hour June 2025 - GER
160 views
View transcript
Hallo miteinander und herzlich willkommen zur heutigen FirstSpirit Product Office Hour. Ich bin Timo, ich bin produktseitig verantwortlich für unser CMS FirstSpirit. Auf der Agenda haben wir die folgenden Themen. Wir steigen ein mit einer Slide darüber, worum es geht in dieser Session. Dann werde ich euch etwas sagen über die neue Webseite. Es gibt Informationen zur Community und auch zum Formcentric Update. Im Anschluss daran sprechen wir über neue Feature, die released wurden. KI in DQM betreffend, die Assistant Suite, auch Multisite Management wird Thema sein. Dann wird es eine Demo geben. Wir werden eine Reihe von Themen abdecken. Die sprachabhängige Freigabe etwa der Barriere, freie Content Creator, aber auch KI-Agenten und KI-Workflows. Und abschließend sprechen wir über Events, die anstehen. Für diejenigen, die zum ersten Mal dabei sind, worum geht es in der FirstSpirit Product Office Hour? Zum einen gehen wir durch eine Reihe von neuen oder anstehenden Featuren. Zum anderen gibt es Demos und auch einen Ausblick. Wir sprechen über die Roadmap. Und üblicherweise haben wir ExpertInnen, eingeladen, gerne auch aus anderen Fachbereichen. Und ihr könnt jederzeit eure Fragen stellen im Chat. Ich versuche mein Bestes, auf den Chat zu schauen und die Fragen zu beantworten. Wenn mir das nicht gelingt, werden die Antworten in der Regel nachgereicht. Rechterhand seht ihr zwei QR-Codes. Es gibt diese FirstSpirit Product Office Hour in der deutschen Fassung. Die passiert üblicherweise am Freitag alle drei Monate von 10 bis 11 Uhr. Und dann gibt es die englische, die ist gestern bereits passiert. Die findet üblicherweise statt am Donnerstagabend von 5 bis 6 Uhr, auch quartalsweise. Und anmelden solltet ihr die Aufnahme dieser Session sehen, könnt ihr euch über diese QR-Codes. Sprechen wir nun über die neue crownbeak.com Webseite. Wir werden jetzt nicht in den Browser wechseln und uns durch die Seiten klicken. Als schneller kurzer Hinweis, crownbeak.com hat einen Facelift erfahren. Die Restrukturierung, was die Flagship Products angeht, Fred Hopper XO auf der ProDiscovery Seite, FirstSpirit DQM auf der CMS Seite, bildet sich nun auch ab auf unserer Webseite. Ich glaube, der Besuch lohnt sich. Wir haben auch einiges an Knowledge-Artikeln, Wissenswertes, falls ihr da einsteigen möchtet. Zur Community. Wir planen den Umzug der Inhalte, die ihr aktuell aufrufen könnt auf der Community-Seite, und zwar Ende des Monats. Das, was gerade unter Knowledge-Base oder Frequently Asked Questions zu finden ist, das wird umgezogen zu Senders Guide, neues Portal, neues Tool. Warum machen wir das? Weil wir sagen, dass wir die Gesamtheit der Produkte im Portfolio Crown Peaks dort abbilden möchten. An Informationen sollen nichts verloren gehen. Die Artikel, die Beiträge, die heute hilfreich sind, sollen auch in der Zukunft zur Verfügung stehen und hilfreich sein. Informationen, was die neue URL angeht, alles weitere vor dem Umzug, selbstverständlich. Außerdem, vor circa drei Monaten im Rahmen der vorigen FirstPilot Office Hour sprachen wir über FormCentric. Die KollegInnen von FormCentric waren auch eingeladen und es gab eine Slide, die euch eine Timeline gezeigt hat. Wir haben ein Update, was die Timeline angeht. Einmal der Erfolg, die Webforms 6.6 .10 Version ist ausgerollt, steht zur Verfügung. Das war nötig. Für was? Für das Update von Webforms auf FormCentric. Das Update ist noch nicht vollzogen. Aktuell rechnen wir in den Teams damit, dass wir in der zweiten Jahreshälfte dieses Jahres, beziehungsweise in der ersten Jahreshälfte des kommenden Jahres, an alle Cloud-Kunden das FormCentric Update ausgerollt haben werden. Warum hat sich die Timeline verschoben? Deswegen, weil wir sauber testen möchten. Es gibt eine Reihe von Projekt-Szenarien, die abgebildet werden müssen. Wir wollen sicherstellen, dass keine Daten verloren gehen, dass die Forms, Webforms, dann FormCentric, die ihr im Einsatz habt, weiterhin funktionieren und dann nichts kaputt geht. Also um das Ganze gut und sauber aufzustellen, haben wir die Timeline in die Zukunft verschoben. Sprechen wir über das, was vor kurzem bereitgestellt wurde im Rahmen von First Spirit. Anfang des Jahres der Code Assistant als der nächste Assistant. Der vierte mittlerweile. Wir haben den Content Assistant, den Analyse Assistant, den Image Assistant und seit Jahresbeginn auch den Code Assistant, der euch, wenn ihr die AI Assistant Suite im Einsatz habt, Hinweise gibt, was euren Code angeht. HTML, damit haben wir begonnen. JavaScript, CSS, über das Jahr hinweg. Und etwa sagt, hier kann etwas performanter formuliert werden. Hier kann man die Barrierefreiheit steigern. Vorschläge gemacht. Ihr könnt springen zu der jeweiligen Zeile und im Content Creator diese Änderungen vornehmen. Außerdem Prompt Management. Was ist das? Als Neuerung für die AI Assistant Suite. Wenn ihr eure KI-Aktionen in den Assistenten bearbeiten möchtet, also die dahinterliegenden Prompts, aber noch mehr, nämlich die Sichtbarkeit, sollen diese Prompts in einem Projekt, in mehreren oder in allen zur Verfügung stehen. Und wenn ihr das Ganze außerdem Compliant und Skalibur machen möchtet, dann geht das seit dem Release von Prompt Management genau damit. Ihr könnt also einsteigen. Ihr könnt diejenigen KI-Aktionen, die durch Crownpeak vorgeschlagen werden, duplizieren, bearbeiten. Ihr könnt eigene erstellen. Ihr könnt die löschen. Ihr könnt die Anzeigen ausblenden. Ihr könnt die auch ordnen in einer Art von Ordnerstruktur. Und die Erfahrungen, die Kunden bisher damit gemacht haben, waren sehr gut. Wir haben viel gelernt, viele weitere Use Cases über KI-Aktionen abgebildet, die in euren Projektzusammenhängen relevant sind. Und Multisite Management steht zur Verfügung in der 1.5er Version. Hier haben wir das Folgende abgebildet. Wenn ein Inhaltspaket von einem Hauptprojekt an ein oder mehrere Zielprojekte geschickt wird und aus einem oder mehreren Zielprojekten die Rückmeldung kommt, dass beispielsweise die Übersetzung geschärft werden kann oder vielleicht sogar eine fehlerhafte Angabe gemacht wurde, dann kann dies nun mit diesem Release im Interface im Rahmen des Content Creators, auf dem Screenshot sieht man die Pull-Sektion, kann dies nun abgebildet werden. Und als derjenige oder diejenige Person, die im Hauptprojekt diese Änderungsvorschläge annimmt oder ablehnt, als die kann man dann sagen, gut, das soll, dieser Inhaltsvorschlag soll nun im nächsten Bündel enthalten sein, das ausgerollt wird und dann hat man entsprechend die Änderungen vollzogen bei der nächsten Distribution. Wenn ihr Interesse habt, mehr dazu zu erfahren und vielleicht auch Best Practices sehen wollt, es gibt ein Webinar, das haben wir im ersten Quartal aufgenommen, rechterhand seht ihr den QR-Code. Ihr müsst diesen Code mit eingeben, um zuzugreifen auf die Aufnahme. Weitere Updates. Es steht nun zur Verfügung KI in unserem Tool DQM. Wir sprechen gleich auf einer eigenen Slide etwas mehr darüber. Außerdem ist der Content Creator stark verbessert worden im Hinblick auf Barrierefreiheit. Das werdet ihr auf einer Slide sehen und im Rahmen der Demo. OCM 3.0. Hier gibt es ein Update zur Timeline, das möchte ich gleich geben. Und zur sprachabhängigen Freigabe ist einiges zu sagen, denn da gibt es ein Interface und eine Testphase, an der ihr teilnehmen könnt. Außerdem soll das Teil der Demo sein. Zu KI in DQM. DQM, das Tool neben First Spirit, in dem die Qualität der Daten eingesehen werden kann. Außerdem die Barrierefreiheitspunkte, die relevant ausgemacht werden können, hat nun KI-Funktionalität. Folgendermaßen auf einer Übersichtsseite aller Webseiten, wir denken an eine Gruppe von Webseiten, oder eine einzelne Webseite betreffend, kann generiert werden. Eine Zusammenfassung. In dieser Zusammenfassung steht, das Relevanteste über einen Zeitraum von drei Monaten, wenn es geht um das, was unbedingt abzuändern ist, um dieses oder jenes Problem zum Beispiel barrierefrei betreffend anzugehen. Hier gibt es eine gute Nachricht, nämlich dass wir auch hier eine Trial Phase haben, ähnlich wie im Bereich der AI Assistant Suite auf First Spirit Seite. Heißt, wenn ihr DQM-Kunde seid, könnt ihr ab sofort KI in DQM nutzen, kostenfrei. Das Einzige, was ihr tun müsst, es gibt eine Seite in DQM. Dort wird die Funktionalität beschrieben. Auch beschrieben, dass wir OpenAI nutzen, als KI-Anbieter, der dahinter steht. Das Ganze muss dann angenommen, abgesegnet werden, eurerseits, und dann wird die Funktionalität angeschaltet. Und ich sehe, dass wir in der Q&A eine Frage haben von Diana, danke. Werden die Barrierefreiheitsanpassungen im Content Creator auch On-Prem verfügbar sein? Ja, das werden sie. Mit der Punkt 6 Variante, mit dem Release, sind diese Anpassungen für SaaS wie für On-Prem-Kunden gleichermaßen vorhanden. Ihr seht hier auf der rechten Seite im Screenshot ein blaues Kästchen, um ressourcen, wie sich das genau verhält. Das sehen wir gleich im Rahmen der Demo. Nur so viel schon jetzt. Screenreader-Kompatibilität, ein smarter Fokus und Tastatursteuerung ist in diesem Paket bereits enthalten. Wir sehen das als eine Aufgabe, die regelmäßig anzugehen ist. Und deswegen ist, denke ich, damit zu rechnen, dass wir das, was wir gleich sehen werden, im Content Creator ausweiten auf andere Bereiche. Wir denken an komplexere Funktionalität wie Multisite Management oder die Entwicklungstools und da auch besser werden, was die Vielzahl der Screenreader angeht. Und CRM 3.0, bekanntermaßen der Omnichannel Manager. Die Idee dahinter lautet, dass man denjenigen, die mit Content arbeiten, es nicht zumuten möchte, Gedanken zu verschwenden an das, was in Projekt-Setup- und Architektur-Hinsicht hinter dem Inhalt liegt. Also ist es ein Static, ein Hybrid, ein Projekt dieser Art? Das soll uns nicht interessieren, wenn wir mit dem Inhalt arbeiten. Und hier ist das Relevante der Wechsel von OCM 2 auf 3. Für diejenigen, die die Vanilla-Version von OCM 2 genutzt haben, also die ohne tiefe Konfiguration. Das ist ein wirklich, wirklich kleiner Change, der gemacht werden muss. Eine minimale Änderung, das ist beschrieben, seht ihr rechte Hand, hinter dem QR-Code verbirgt sich eine Anleitung. Für diejenigen, die etwas tiefer konfiguriert haben, wir haben euch gehört, ihr habt uns gesagt, dass ihr etwas mehr Zeit braucht, um diese Projektumstellung zu vollziehen. Deswegen haben wir unsere Timeline angepasst. Ihr seht hier, dass wir mit dem Punkt 8.0 Release in diesem Jahr, das anstehen wird, OCM 2 dann zur Verfügung stellen, wenn ihr das explizit einzuschauen könnt. Und dass wir in das nächste Jahr verschieben, mit dem Februar Release 2026, den Support von OCM 2 einzustellen. Kommt auch gerne auf uns zu, diesbezüglich. Wir sammeln die Fragen und wir haben, denke ich, gute Antworten, auch gerade was die Migration angeht, von dem einen aus dem anderen. Als letztes, bevor es ein wenig praktischer wird, Sprachabhängige Freigabe. Darüber haben wir gesprochen bereits vor drei Monaten. Damals stand zur Verfügung der API-Ansatz. Was ich euch heute zeigen möchte, ist das User Interface. Wir sehen es schon auf dem Screenshot. Wir unterteilen hier Deutsch, Englisch. Die Idee dahinter ist, dass man eine Seite, die in mehreren Sprachen und rechter Hand sprechen wir von Deutsch und Französisch, so bearbeiten kann, dass Änderungen vorgenommen werden im deutschsprachigen Teil und im französischsprachigen Teil. Aber nur der eine Teil, nämlich hier der französischsprachige, tatsächlich live gehen soll, während der deutschsprachige das noch nicht tun soll. Wir sehen gleich in der Demo, wie das konkret aussieht. Wenn ihr Interesse habt, das mit uns auszutesten, wir haben eine Beta-Phase, die startet ab heute. Das Einzige, was ihr tun müsst, ist, ihr müsst ein Customer Support Ticket via Zendesk aufsetzen und dann regeln wir von dort aus alles weitere. Damit gehen wir in den Demo-Bereich. Wir haben hier den Content Creator und wir sehen, das ist die neue crumpic.com-Webseite auf Deutsch. Ihr seht, wir sind auf einer Seite, die enthält ein wenig Text. Hier unten noch ein paar Icons. Text, Text, Bilder und hier noch ein bisschen Text mit ein paar Bildern. Nehmen wir an, und jetzt soll es um die Sprachabhängige Frage geben, nehmen wir an, wir wollen diese Seite bearbeiten, diese deutschsprachige und nur die deutsche Änderung pushen auf unsere Live-Webseite. Wir sehen bereits hier oben im Interface, da ist doch was neu. Das habt ihr gerade auf dem Screenshot schon gesehen, wir sind hier im deutschsprachigen Bereich, das ist erstmal okay so. Gehen wir also rein und bearbeiten diesen Text. Keine Änderung, wir speichern das. Auch das ist erstmal nicht überraschend. Wir haben gesehen, vom grünen ins orange wechselt hier etwas. Das ist gut so. Das KI unterstützte, darüber reden wir gleich noch, aber nehmen wir erstmal an, wir wollen freigeben. Hier dürfen wir auswählen, weil wir uns im deutschsprachigen bewegen, wählen wir Deutsch aus, sagen Release. Es wechselt erstmal ins rote, es wird überprüft. Und die Erfolgsnachricht sagt uns, alles super. Hier sehen wir auch die Änderung und hier oben ist es grün. Wir sehen auch, dass, weil wir auf der englischen Sprachseite keine Änderung vorgenommen haben, da wahrscheinlich jetzt eine ansteht, machen wir das mal. Können wir jetzt hier auch nachvollziehen. Und mache auch hier mal die Beigabe, machen wir das vielleicht so jetzt für beide. Vom roten ins grüne springt es gleich und dann ist das vollzogen. Und ich sehe, dass schon die ersten Fragen eingehen. Im Q&A-Bereich sehen wir zunächst mal die Erfolgsnachricht. Das ist jetzt auch grün und wir sehen hier auch beides grün. Zwei Fragen. Baris, danke dir. Ein Button für alle auswählen wäre gut. So muss man nicht bei Projekten mit sehr vielen Sprachen so viele Checkboxen anklicken immer. Hervorgen der Hinweis. Wir halten das fest. Danke dir, Baris. Daniel, sieht es demnächst genauso aus, wenn das Projekt nur eine Sprache beinhaltet? Ob es genau so aussieht, das kann ich dir heute nicht sagen. Wir sind, wie angemerkt, in der Closed Beta. Da kann auch mal eine Änderung reinkommen diesbezüglich. Das werden wir sehen. Steffen, wie steht die sprachbasierte Freigabe im Zusammenhang mit dem Multisat Management? Kann man das Multisat Management mit einer API ansteuern? Beide Fragen kann ich dir heute nicht beantworten. Wir reichen einer Antwort nach. Danke dir. Elisa, wird das künftig eine Standardfunktion werden oder entstehen noch Implementierungsaufwände? Das soll eine Standardfunktion werden. Punkt. Dann haben wir eine anonyme Frage. Wird der Status der Sprachabhängigen Freigabe auch im Site Architect dargestellt? Haben wir eine Übersicht über alle Seiten in der Navigatorstruktur, die noch nicht komplett freigegeben sind? Zu der ersten Frage. Offene Diskussion wird sich sicherlich klären. Zu der zweiten haben wir eine Übersicht über alle Seiten. Also ich interpretiere die Frage so, dass wir im Interface hier anzeigen, was ist freigegeben, was noch nicht freigegeben oder an einer anderen Stelle. Nehmen wir auch auf in die UX-UI-Diskussion. Ist ein guter Hinweis. Danke dir. Ralf wird diese Standardfunktion auch für Datensätze möglich sein? Sehr gute Frage. Auch das reichen wir nach. Danke dir. Und Christine, kann man eine Sprachabhängige Freigabe auch deaktivieren, wenn man sie nicht nutzen möchte? Also im Sinne von gar nicht das User Interface anzeigen, wenn man sich sehen will. Ist eine interessante Idee. Nehme ich auch mit. Würden wir uns heute noch nicht zu äußern, weil man das abwägen muss. Ob man das dann für alle anzeigt oder das über die Tailored UI ausbildbar macht, falls das dein Vorschlag ist. Aber guter Hinweis. Danke dir. Und Ingo fragt, werden nach einer Bearbeitung immer alle Sprachen auf nicht freigegeben gestellt? Wenn ich zum Beispiel nur eine Sprache korrigieren will, muss ich mir sonst merken, wie der Status aller anderen Sprachen war. Bei sehr vielen Sprachen und verschiedenen Stati ist das schwierig. Kurze Antwort. Ja. Werden sie. Und man muss sich da nichts merken. Also wenn wir annehmen, dass die Anzahl der Sprachen hier nicht bei zwei ist, sondern bei zehn, dann wird das hier abgebildet, was nicht freigegeben ist. Und sag mir gerne, ob das deine Frage beantwortet oder nicht. Ingo. Nicht ganz? Okay, dann präzisiere gerne und ich versuche darauf zu antworten. Und schnelle Anmerkung. Ich finde es super, dass ihr so viele Fragen stellt. Und mit Bitte und Entschuldigung, dass ich nicht alle direkt beantworten kann. Ein paar werden sicherlich im Rahmen der Beta-Phase beantwortet und ein paar werde ich nachreichen als Antwort. Frank. Wie sieht denn die Historie aus? Ist abgebildet eine Historie? Ralf. Bisher hat man in der linken Navigation des Content Creators einen Haken für freigegebenen Seiten gesehen. Wie wird dort grafische Kenntnisse sein, dass zum Beispiel nur eine Sprache freigegeben ist? Das probieren wir jetzt mal aus. Machen wir das doch mal. Sekunde. Gehen nochmal hier rein. Nehmen die Änderung vor, so wie wir es gerade gemacht haben. Ändere das wieder zurück. Und dann gehen wir wieder. Sehen wir jetzt hier wieder hier rein. Und jetzt geben wir nur Englisch frei. Und jetzt haben wir ja hier oben korrekt. Deutsch nicht, Englisch schon. Und ich glaube, dein Hinweis zielt ab darauf, das hier sichtbar zu machen. Sehr gute Idee. Halten wir auch fest. Danke dir, Ralf, für die Idee. Diana, auch hier wieder die Frage nach On-Prem. Wenn ihr On-Prem, den Content Creator nutzt, so wie wir ihn gerade sehen, dann wird in dieser Version, wenn ihr die Version installiert habt, eingerichtet habt, genau das so zur Verfügung stehen. Diana. Und dann haben wir noch einen anonymen Hinweis. Wenn ich nur Englisch bearbeite, dann möchte ich, dass Deutsch und weitere Sprachen weiterhin freigeben sind. Ah, und nicht auch den bearbeitet Status haben. Ansonsten macht auch die Funktion keinen Sinn. Danke dir für den Hinweis. Nehmen wir die Diskussion auf. Sehr gutes Feedback. An der Stelle, weil ich euch noch sehr viel mehr zeigen möchte, gehen wir zum nächsten über. Und Philipp fragt, gibt es eine Aufzeichnung? Ja, 100%. Wir nehmen gerade auf. Und all die, die sich registriert haben, bekommen im Anschluss eine E-Mail. Wahrscheinlich am Montag. Und in der E-Mail ist dann auch die Aufnahme abgelegt. Danke dir, Philipp. Jetzt gehen wir zurück zur Demo. Okay, was haben wir gerade gesehen? Die Sprachpinkl-Freigabe. Was wir jetzt auch sehen möchten, ist das Folgende. Ihr seht nicht, dass ich auf meine Tastatur Tab gedrückt habe, aber ihr seht wahrscheinlich, dass das hier gerade einen blauen Rahmen bekommen hat. Jetzt drücke ich meine Enter-Taste. Und jetzt gehe ich mit den Pfeiltasten hier runter. Das ist die Tastatursteuerung. Ich drücke. Die Escape-Taste. Jetzt gehe ich von links nach rechts. Meine Tastatur. Mit Shift und Tab kann ich springen zwischen Sektionen. Ich habe in meinen Browser reingegangen. Ich könnte hier zum Beispiel Enter drücken und eine neue Seite anlegen. Auf der neuen Seite, wieder über Tab, kann ich hier Fragezeichen schließen, Namen, Eingabe und so weiter und so fort. All die Angaben machen, die ich machen muss. Wir springen durch all die relevanten Felder. All die Aktionen sind abgebildet und jetzt gerade wird der Schließen-Button eingerahmt und wenn ich Enter drücke, schließen wird das Ganze. Das haben wir an allen relevanten Stellen in Content Creator so eingerichtet. Sprachausgabe haben wir kürzlich getestet. Funktioniert. Auch da wird geschärft sicherlich mit den nächsten Versionen. Und das sind die ersten Schritte, um den Content Creator mehr Barrierefreiheit. Freiheitsfeature zu geben. Als nächstes Feature möchte ich euch zeigen. Kollaboration. Dafür wechseln wir auf die deutsche Seite. Diese hier. Und einige von euch werden sicherlich schon entdeckt haben. Das Icon hier. Ich zoome mal rein. Hier rechts. Das ist neu. Das ist nämlich unsere Kollaborationsfunktionalität. Was verbirgt sich dahinter? Nicht erschreckend, das ist jetzt auf Englisch. Das liegt daran, dass wir eine Sneak Peek haben. Wir möchten das releasen in diesem Jahr. Keine Frage. Und ihr seht jetzt etwas, an dem das Team intern arbeitet und mit dem wir auch arbeiten werden können, sobald wir es euch bereitstellen. Die Funktionen, die wir hier haben, wir können filtern, wir können sortieren. Wir sehen, dass hier gerade keine Kommentare vorliegen. Wir können hier unten über diesen Button einen Kommentar zum Beispiel auf dieses Element. Wir haben gerade daran gearbeitet. Machen wir das doch einfügen. Wir sehen das Highlighting. Wir sehen hier auch blau eingerahmt. All die Elemente, die mir zur Verfügung stehen, sind solche, auf die ich auch einen Kommentar setzen kann. Ich glaube, das ist eine gute Auswahl. Jetzt sehen wir, dass wir etwas formulieren sollen. Und damit liegt der erste Kommentar vor. Wir sehen hier links, ich zoome mal rein, das Icon, das zeigt uns das an. Wir sehen hier rechts, hier wurde etwas angelegt. Wir haben noch keine Kommentare auf diesem Kommentar. Das ist gerade passiert. Wir könnten das Ganze abhaken, als Seelich markieren. Das machen wir hier nicht. Wir sehen, das stammt von mir. Das ist der Text, den ich gerade verfasst habe. Ich habe reingeklickt. Wir sehen hier oben, so heißt die, das Element, an dem wir gerade arbeiten. Und wir sehen, dass wir hier zum Beispiel Daumen hoch, runter, Herz, tada, verschiedene Icons, Emojis hinterlegen können. Andere auch. Andere im Team. Ich klicke das jetzt an und ich könnte jetzt auf andere im Team in der Zukunft, auf andere im Team zugeben. Ich könnte es auch erstmal so stehen lassen und ein paar Kommentare verfassen, sagen wir. Ich möchte auch hierauf etwas setzen. Vielleicht suche ich mir noch ein Element aus, sagen wir. das Bild. Und das kann jetzt eingesehen werden von anderen, die ebenso in meinem Team sind und die ebenso im Content Credit arbeiten. Weil das auf dieser Seite passiert und man vielleicht weitere hat, könnten wir sagen, wir haben auch noch andere Sprachen, was ja auch stimmt. In diesem Projekt ist es Englisch. Es ist, denke ich, noch nichts angelegt. Falsch, es ist schon etwas angelegt. Show all languages, das sind natürlich die, die wir angelegt haben. Wir sehen gleich, wenn wir ins Englische springen, dass wir ein Indikator haben für die Sprache, in der es verfasst ist. Wir sehen die Erledigten. Das ist eine lange Liste, längere Liste. Und für das gesamte Projekt plus alle, die nicht erledigt sind, eine sehr, sehr lange Liste natürlich. Schließen wir das Ganze mal. Dann gucken wir, wie das im Englischen aussieht. Und ich sehe, dass gerade schon eine Reihe von Anmerkungen und Fragen eingehen, auf die nehme ich gleich Bezug. Schließen wir eben noch den Schritt ab. Hier fällt auch auf Englisch. Damit ihr seht, wie wir die Sprachen unterteilen im Interface. Das. Hier hängen wir also aus. Das ist das, was wir gerade auf Englisch gefasst haben. Und zwar auch diesen Absatz betreffend. Jetzt schaue ich kurz in den Chat. Okay. Zunächst mal Lob von Ralf für die behindertengerechte Nutzung und die Verbesserung. Danke dir, Ralf. Dann eine anonyme Anmerkung zum Umzug der Community. Seit dem letzten Umzug, ich glaube, vor circa drei Jahren, gibt es viele ungültige Links, die noch einen Verweis auf die ganz alte Community haben. Das heißt, mit dem nächsten Umzug werden wir noch mehr ungültige Links haben. Das ist ein guter Hinweis, was die Links angeht. Wir arbeiten intern an einem funktionierenden, belastbaren Redirecting, sodass dieser Zustand, ungültige Links, idealerweise nicht gesehen wird, wenn wir den Umzug abgeschlossen haben. Also danke für den Hinweis. Dann haben wir Fragen von Daniel. Wird Kollaboration ein Standard werden? Ja. Wird es das auch On-Prem geben? Ja. Müsste der Kunde On-Prem eine Lizenzerweiterung erwerben? Wenn der Kunde On-Prem im Rahmen seines Vertrags eine Lizenz hat, die die neueste Version abbildet, dann nicht. Also es ist enthalten. Auch On-Prem. Von Diana sind die Kommentare an dem Element auch für andere Sprachen nicht wahr? Ja, sind sie. Und zwar genauso, wie wir es gerade gesehen haben. Wenn wir im Deutschsprachen unterwegs sind und zuvor ein englischsprachiger Kommentar gesetzt wurde, dann sehen wir das so entsprechend. Wenn wir danach filtern, so sehen wir es nicht. Von Baris, wann kommt das Feature ungefähr? Wir möchten es in diesem Jahr bereitstellen. Das kann ich dir sagen. Am genauer Zeitpunkt, spätestens im Rahmen der nächsten ProdOffice-Hour in drei Monaten. Dann eine anonyme Frage. Kann man das Kollaborationsfeature mit einem eigenen Recht zulassen? Beispielsweise, ich lasse für ein Feedback Kollegen in den Content Creator, die Inhalte kommentieren sollen, aber den Inhalt selber nicht bearbeiten können. Hervorrende Idee. Halten wir fest. Super Use Case. Danke dir. aktuell noch nicht, aber bringe ich eine Diskussion. David, wird man berechtigt, aber nachrichtigt, wenn auf einem Kommentar geantwortet wird. Ob das im Rahmen dieses Features, wie ich es dir gerade zeige, schon abgedeckt ist, kann ich dir nicht belastbar sagen, aber das ist ein super Hinweis. Schreibt mir wie ein praktische Ergänzung. Danke dir. Anonym wäre das auch möglich, dass Personen, die keine Editierrechte haben, Kommentare hinterlassen können. Wie gerade besprochen, darüber denken wir in jedem Fall nach. Das scheint mir wie ein guter Split. Dann von Vanessa, zwei Fragen. Werden alle Redakteure des Projekts über neue Kommentare benachrichtigt? Wie gerade angemerkt, dazu gebe ich euch Rückmeldung. Frage zwei, gibt es eine Benachrichtigung, beispielsweise per E-Mail? Darüber, wenn ein Kommentar abgehakt wurde. Ich will sagen, projektseitig wird man das sicher abbilden können, aber ob das produktseitig auch Teil des Standard-Features wird. Spätestens drei Monaten, wenn wir das Feature-Video im Rahmen einer Demo zeigen, werde ich dir zeigen, ob wir das eingebaut haben oder nicht. Auf jeden Fall etwas, über das wir nachdenken werden. Raphael, danke auch dir. Großartige Collaboration-Function. Und Chapeau, dass ihr direkt an Emotis gedacht habt. Die sind tatsächlich sehr, sehr wichtig. Auch in dem Blick auf eine andere Funktionalität. Wir reden gleich noch über KI, aber da möchte ich nicht zu viel überwägen. Dann drei weitere Anmerkungen zur Fragen, bevor wir zurück zur Demo gehen. Von Ralf. Bekommt man einen Kommentar-Anweis immer nur in der arbeitenden Seite angezeigt? Oder gibt es auch eine zentrale Stelle für Kommentare, über die man dann zu der entsprechenden Seite mit dem Kommentar springen kann? Man kann das entsprechend filtern. Wenn wir sagen, show all comments for projects, könnten wir. Und wir müssten show all languages auch aufmachen. Könnten wir sagen, okay, wir springen, wie du siehst, wir springen dorthin. Und wir springen auch dorthin. Also schon heute, wenn entsprechend gefehlt hat, über alle Sprachen und alle Kommentare, die nicht als erledigt markiert worden sind, kann man sich sofort bewegen, denke ich. Okay, zwei weitere, bevor wir zur Demo gehen. Kann man andere Nutzer in Kollaborationen erwähnen? Kurze Antwort. In dieser Demo heute noch nicht, aber das steht ganz weit oben auf der Liste. Erhält man eine Benachrichtigung, wenn man erwähnt wird? Auch das wäre Teil dessen. Okay, von Syrius. Ich hoffe, ich spreche deinen Namen richtig aus. Wie kann ich steuern, wer auf die Kommentare etc. im Kollaborationstool zugreifen kann, beziehungsweise erstellen kann? Läuft das über die normale Gruppen und das normale Rechte-Management? Die kurze Antwort lautet ja. Und was die Granularität angeht, wir haben ja gerade gesprochen über das eine dürfen, aber das andere nicht. Was das angeht, gebe ich euch sehr viel mehr Informationen im nächsten Austausch mit. Soweit sind wir heute in der Demo noch nicht. Von Elisa lassen sich Kommentare auch wieder löschen. Man kann die als erledigt markieren. Die sind damit im strengen Sinne aber nicht gelöscht. Auch das nehmen wir mit als Feature-Request. Letztes von Sören ist der Name, unter dem ein Kommentar abgesetzt wird, zwangsläufig der Username. Der bei SaaS ja die E-Mail sein muss oder kann auch als Vor- und Nachname angezeigt werden. Aktuell ist es so, wie du es hier siehst. Was Vor- und Nachname angeht, auch das nehmen wir mit. Scheint mir wie ein sinnvolles Feature zu sein. Danke euch für all die Hinweise. Weil ich euch noch sehr viel mehr zeigen möchte, geht es jetzt zurück zur Demo. Also wir haben gesehen, wie man kommentieren kann. Ich habe gerade schon gesagt, wir wollen ja auch über AI-Agents und AI-Workflows sprechen. Vielleicht sollten wir das machen. Zum einen nehmen wir dieses Element. Hier sage ich jetzt AddFS. Das ist nichts anderes als das Kürzel aktuell für den KI-Agenten. Der jetzt angesprochen wird. Und ihr seht, wir haben in Sekunden schnell, ich konnte meinen Tee kurz trinken, eine Antwort bekommen. Ich habe gefragt nach Verbesserungen ganz allgemein. Und was der Agent, der im Hintergrund läuft, jetzt gemacht hat, der ist angesprungen darauf. Und der guckt sich nicht nur dieses Element, diese zwei Absätze an, wie das beispielsweise der Content Assistant macht, der granular gezielt arbeitet. Der Agent arbeitet eher wie der Analyst Assistant. Also der nimmt die Gesamtheit der Seite. Und versteht in Anführungszeichen auch den Kontext. Und wir sehen, was passiert ist. Der erklärt sich. Hier geht es um Lesbarkeit, Stärke des CMS, scheint mir sinnvoll. Und dann sehen wir hier einen ersten Vorschlag. Wir sehen, wir haben einen zweiten. Über den kann man auch sprechen. Und wir sehen sogar eine Erläuterung. Wir können noch mehr. Wir kombinieren nun zwei Dinge. Man könnte ja sagen, okay, man nimmt den Content Assistant, wenn man kürzen möchte. Aber wir sagen, bitte schreibe auf, was das einladend ist. Denn wir sind ja hier auf der Seite, die sprechen soll über KI und das CMS for Spirit. Das soll schon, wenn es hier der erste Absatz gleich darunter ist, einladend formuliert sein. Aber auch ein bisschen kürzer. Und hier sehen wir den Vorschlag, der gemacht wurde. Ich schaue kurz in den Chat. Keine Fragen oder Anmerkungen bisher dazu. Das Ganze funktioniert natürlich auch auf Englisch. Das funktioniert auch in anderen Sprachen. Und man kann eine Reihe von weiteren Fragen, Anmerkungen bitten, formulieren in dem Zusammenhang und dann den KI-Agenten einbeziehen. Der KI-Agent kann aber noch mehr zusammen mit dem AI-Powered Workflow. Nehmen wir mal an. Ich arbeite in einem Marketing Team und ich arbeite mit To-Dos. Und ich vergesse mein To-Do. Schreibt mir also ein To-Do rein. Ich will mich daran erinnern, dass das hier etwas ist, an dem ich arbeiten muss. Und dann sage ich, okay, das geben wir jetzt frei. Und wir sehen nun, dass wir nicht wechseln vom Orangenen ins Grüne, sondern vom Orangenen ins Rote. Weil nämlich ein Fehler gefunden wurde. Ein Blocking-Issue. Es geht auf das To-Do zurück. Und wir sehen hier oben einen Eintrag auf Englisch. Aber wie gesagt, kann auch genauso auf Deutsch und in anderen Sprachen abgebildet werden. Mit dem Hinweis darauf, dass wir das To-Do bitte, den Platzhalter bitte, entfernen mögen. Und wir sehen ja auch die Erläuterung. Und wir sehen auch, wie das Ganze ohne To-Do aussähe. Machen wir das doch mal schnell. Danke für den Hinweis. Und dann schauen wir mal, was passiert, wenn ich die Änderungen vollzogen habe und das Ganze wieder freigebe. Erneute Freigabe drücke. Da sehen wir, dass wir nicht ins Rote springen oder beim Roten bleiben, sondern ins Grüne. Das ist super. Freigegeben. Und wir sehen auch, dass automatisch dieser Kommentar als erledigt markiert worden ist. Comment has been marked as resolved. Also die Kombination aus die Gesamtheit der Seite wird erfasst. Wir haben die KI, die dahinter ist. Wir haben den Workflow. KI ist integriert in den Workflow und hat erfasst ein To-Do. Können noch einen weiteren Use Case abbilden. Manchmal ab und platzhaltern. Manchmal macht man aber auch Fehler, was die Rechtschreibung angeht. Nehmen wir mal an, ich habe hier Verfügung falsch geschrieben. Probieren wir mal aus, ob das korrekt erfasst wird. Wieder auf Deutsch. Und das ist natürlich arg falsch geschrieben. Und es wurde nicht erfasst. Hervorragend. Dass das in der Demo auch mal passiert. Also sind wir mal. Vielleicht ist es ein Wort. Und ich wusste nicht, dass es ein Wort ist. Carto Design. Machen wir das mal ein bisschen offensichtlicher. Schreiben wir das mal so rein. Und schauen mal, ob dann der KI-basierte Workflow das erfasst. Auf Deutsch. Release. Okay. Und anscheinend ist er auch darüber gestolpert. Und wir sehen hier jetzt korrekterweise bei dem Verfügung, wie ich es gerade formuliert habe, umformuliert habe, hat es anscheinend nicht funktioniert. Jetzt funktioniert es. Das ist offensichtlich genug. Sehen wir, dass wir hier etwas haben, was entfernt werden muss. Und insofern wurde unser Release erneut blockiert. Und wir sehen auch den Vorschlag, wie man das Ganze richtig formuliert. Ich mache das jetzt abschließend nochmal selbst. rauslöschend. Okay. Und ein letztes Mal erneut freigeben. Und dann denke ich, passt das. Ja. Erfolgreich abgeschlossen. Okay. Ich schaue mal in die Q&A-Section. Anonym gibt es solche Fehlerkommentare nur bei inhaltlichen Fehlern. To-Do, Platzhalter, Rechtschreibung. Oder werden hier auch alte Fehler, wie Freigabe-Konflikte, abgebildet, um dann direkt an die Stelle springen zu können, wo der Freigabe-Konflikt, zum Beispiel Link auf nicht-freigenden Seite entstand. Aktuell nur ersteres, inhaltliche Fehler. Zweiteres halte ich auch für diskussionswürdig. Nehmen wir auch mit. Danke dir. Gut. Damit gehen wir zurück zur Präsentation. Was haben wir also gesehen? Und was steht an für die zweite Jahreshälfte? Was wollen wir euch zur Verfügung stellen? Kollaboration, das Verfassen von Kommentaren hinterlegen, KI-Agenten, und KI-Workflows. Im Detail haben wir gesehen, rechter Hand. Das Formulieren von Kommentaren, das Rannetzen an verschiedene Elemente. Wir haben gesehen, wie ich etwas formuliert habe. Wir haben die Emojis gesehen. Man konnte etwas als erledigt markieren. In unterschiedlichen Sprachen entsprechend filtern über die Gesamtheit des Projekts. Wir haben auch gesehen die Integration mit dem KI-Agenten. KI-Agenten, über die sprechen wir gleich noch etwas mehr. Hier zunächst auf Content-Ebene. Und wenn ich sage, zunächst, wir denken über viele weitere Bereiche nach, aber das ist das, was wir euch heute zeigen wollen. Wir haben Fälle gesehen von Rechtschreibfehler, Platzhaltern. Man kann genauso in eigenen Projekten zusammenhängen, zusammen mit den Workflows, wie wir es gerade gesehen haben, die auch bei euch sicherlich andere sein mögen, auch so etwas wie SEO abdecken. Oder auf Code-Ebene einstellen. Zu den Workflows. Das möchte ich betonen. Das, was ihr gesehen habt gerade, war unser Workflow in unserer Demo, in unserem Projekt. Ihr mögt andere haben, aber auch ihr könnt perspektivisch KI integrieren in eure Workflows. Und dann zum Beispiel sagen, dass vor Freigabe die Unternehmenssprache sichergestellt sein soll in den Inhalten. Oder eben SEO. Das Vorhandensein von Ort-Text. Zur Vision. Was hinter dem Ganzen steht, ist das Folgende. KI soll euch solche Aufgaben abnehmen, von denen ihr sagt, bitte KI übernimmt sie. Und zwar so, dass es nicht das Tool ist, das jetzt auch noch zu einem Stack hinzukommt. Das ist auch noch zu lernen. Und das ist auch noch aufwendig und teuer und kostet noch mehr Zeit, sondern es soll sich integrieren. Also wie wir es gerade gesehen haben, es gibt den üblichen Ablauf von ich bearbeite meine Inhalte, möchte die freigeben. Ich kommentiere, es gibt Fehler, die gemacht werden. Auf die Fehler wird hingewiesen. So wie man das von Mensch zu Mensch macht. In dem Fall auch von KI zu Mensch. Das vielleicht noch, weil wir sehen, dass im Markt eine Reihe von unterschiedlichen Definitionen herrschen. Wie begreifen wir das Ganze? Der Workflow, der KI-basierte Workflow ist für uns nichts anderes als diese Abfolge von automatisierten KI-Aktionen. Und Grammatik, Rechtschreibung haben wir gerade gesehen. Aber wie erwähnt, auch SEO kann ein Thema sein. Assistenten, über die haben wir heute weniger gesprochen. Auch weniger gezeigt in der Demo. Das sind für uns Tools, KI-basierte Tools, die man als Nutzer, Nutzerin anspricht und die dann entsprechende Aktionen durchführen. Häufig stehen hinter Prompts. Häufig in unserem Zusammenhang geht es um Text oder Bilder. Außerdem Agenten, die waren gerade mehr Thema. Das sind für uns solche KI-Dienste, die in einem semi-autonomen, semi-selbstständigen Sinne agieren und dann auf etwas hinweisen, wenn es sinnvoll erscheint, aber im Hintergrund arbeiten und zum Beispiel den Inhalt analysieren. Außerdem lautet unsere Vision für das, was ihr gerade schon in Teilen gesehen habt, dass wir uns im Grunde drei Projektzusammenhänge vorstellen. Wir haben solche, von denen sagen wir, wahrscheinlich auch zukünftig werden vor allem Menschen arbeiten in diesem Projekt. Dann sehen wir solche, da werden Menschen zusammen mit Agents, Agenten, KI-Agenten, daran arbeiten und noch weiter in die Zukunft können wir uns auch vorstellen, dass es Projekte geben wird, die nahezu ausschließlich, man möchte immer noch einen Menschen haben, der das Ganze absegnet, grünes Licht gibt, nahezu ausschließlich durch KI-Agenten und Assistenten und Workflows bearbeitet werden. Und wenn ihr sagt, das ist ganz schön futuristisch, die gute Nachricht lautet, schon heute könnt ihr all das, was hier abgebildet ist, austesten und nutzen. Wir gehen gerne ins Gespräch dazu. Die Assistants, die Assistenten und auch unsere API, wenn ihr sagt, ihr habt eigene Use Cases, die noch nicht abgebildet sind und gerade haben wir über eine Reihe von Use Cases gesprochen, die für euch relevant sind, die aber in einem Projektzusammenhang mit einem wenig Aufwand umsetzbar sind, dann könnt ihr das über unsere Schnittstelle realisieren. Erneut, was wir euch zur Verfügung stellen möchten, sind die KI-Agenten und die KI-Workflows, wie gerade gezeigt und sicherlich darüber hinaus werden die weiteren Features dazugewinnen. Noch ein letzter Hinweis zur AI-Systems-Suite, weil gerade auch die Rede war von SaaS und On-Premise. Auch die AI-Systems-Suite stellen wir allen Kunden, egal ob in der Cloud oder On-Premise zur Verfügung, wenn die First Spirit-Version stimmt natürlich. Die Minimal-Version ist die 25.8. Sorry, 24.8. Sorry, 24.8. Wir empfehlen natürlich aktuellere Versionen. Also das, was heute gezeigt wurde, ist eine zukünftige, aber all die Assistants, auch der Code Assistant, beispielsweise mit der Punkt 1 und Punkt 2 aus diesem Jahr. Wenn ihr sagt, ihr habt einen eigenen Schlüssel für einen Dienstleister, der schon bei euch im Einsatz ist, zum Beispiel OpenAI oder der Microsoft-Dienst Azure AI, dann könnt ihr den bereitstellen. Wir tragen den ein mit dem Endpunkt zusammen und dann könnt ihr loslegen. Wenn ihr sagt, ihr habt ein eigenes Modell, das nicht abgebildet ist, Google Gemini, dann kann man über die Assistant API auch das realisieren. Ihr seht hier das, was wir nativ integrieren. Da braucht es bloß Schlüssel und Endpunkt. Wenn ein anderes Modell, dann Assistant API. Und als Setztes dazu, zur Trial-Phase, austesten, kostenfrei für euch. Wir sprechen über einen Zeitraum und es gibt ein Kick-Off, es gibt Check-Ins, damit haben wir ganz gute Erfahrungen gemacht. Okay, machen wir weiter. Es gibt noch ein paar Dinge zu sagen zur Roadmap und auch zu Veranstaltungen. KI-Roadmap, bereits live, darüber haben wir gesprochen, in der ersten Jahreshälfte. Für die zweite Jahreshälfte steht das Folgende an. Hier möchte ich hinweisen auf den SEO Assistant, über den haben wir heute nicht gesprochen. Der soll auch Teil des Angebots werden. Und der SEO Assistant im Kern bildet das Folgende ab. Ihr habt eine große Anzahl von Bildern, 500.000 mehr. Und ihr möchtet in einer Bulk Action, das heißt in einer Aktion, die alle Bilder, diese große Anzahl von Bildern betrifft, etwa All Text generieren lassen. Also nicht wie mit dem Image Assistant das einzelne Bild im Kontext der Seite betreffen, sondern über die Gesamtheit. Gehend, das wird gehen mit dem SEO Assistant. Rechterhand noch zwei weitere Themen. MCP, Model Context Protocol, da denken wir an das AI-Ecosystem, also viele weitere AI-Tools und Anwendungen, Dienstleister außerhalb von First Spirit, die auf First Spirit zugreifen oder andersrum, First Spirit greift auf die zu. Also wir haben kleine Server-Relationen, eine Reihe von Use Cases, die wir abbilden möchten, weil es ein eher technisches Thema aktuell noch ist. Hier eher kurz. Auch dazu bei Fragen oder Anmerkungen kommt ihr gerne auf uns zu. Letzter Punkt, die Anfrage, dass Prompeak-seitig mehr KI-Aktionen durch mehr Prompts über verschiedene Industrien, also in einem spezialisierten Sinne, bereitgestellt werden, haben wir gehört. Und da haben wir auch auf der Agenda für die zweite Jahreshälfte die Bereitstellung von weiteren Prompts. Kommen wir gleich zur letzten Sektion der Port Office Hour. Zunächst noch ein Hinweis zur Roadmap. Viel KI gerade gehört, wenn ihr die große Roadmap sehen wollt, Cars, Self-Service, verschiedene Module, dann ruft ihr diese Seite auf. Sie verbirgt sich dahinter. Dort könnt ihr außerdem neue Ideen, Feature-Requests eintragen. Es gibt einen entsprechenden Button. Nun zur letzten Sektion. Veranstaltung. Ein großes, großes Dankeschön an alle, die vor kurzem in Düsseldorf waren, im Neo-Haus mit uns und verschiedenen Partnern. Es war eine schöne Veranstaltung. Ich denke, es war ein ganz toller Tag. Ihr seht hier ein paar Impressionen auf der rechten Seite. Und in linker Hand seht ihr die Agenda, Networking, eine Reihe von Präsentationen, aber auch sehr dynamische Breakout-Sessions. Ich glaube, es war ein tolles Erlebnis. Wir haben gutes Feedback bekommen. Und nochmal großes Dankeschön an alle, die dabei waren. Und das Ganze realisiert haben. Also auch die Partner, danke euch. Dann zwei Hinweise. Einmal zu einem Event, das ansteht in Kürze. Das Rooftop Hub Event, organisiert durch Comspace in Bielefeld am 26. Juni. Ihr seht hier den Fokus KI. Integration, die Schüsse zum erfolgreichen DXP-Projekten. Sechs Präsentationen. Insgesamt eine von Crownpeak. René und ich werden vor Ort sein. Und über Agentic AI, also Agenten. Wir haben gerade in der Demo schon ein wenig darüber gesprochen und das Ganze gesehen. Wir werden darüber reden. Weitere Informationen plus Anmeldung seht ihr hinter diesem QR-Code. Und als letzter Hinweis am 17. und 18. September. In diesem Jahr wird erneut die DMX-Co stattfinden und erneut wird auch Crownpeak vor Ort sein. Wir bringen eine Reihe von Teams. Wir haben einen eigenen Stand von vergleichbarer Größe wie im vergangenen Jahr. Und es wird eine Reihe von Partnern gegeben, die ebenso anwesend sind. Als wäre toll, könnten wir uns erneut dort treffen zum Austausch. Wir werden auch eine Masterclass organisieren mit einem Fokusthema. Vermutlich wird es KI sein. Und auch da seht ihr weitere Informationen zu Tickets und zur Anmeldung hinter diesem Link. Damit sind wir am Ende der First World Product Office Hour heute angekommen. Ich schaue nochmal in die Q&A-Section. Und sehe die Zahl 37. Das finde ich richtig, richtig gut. Wir haben 50 Minuten gesprochen und ihr habt 37 Anmerkungen gemacht und Fragen gestellt. Also danke euch für die lebendige Diskussion. Wie angekündigt, wir reichen die nicht beantworteten Fragen als Antwort nach und die Aufnahme außerdem, wenn ihr die englischsprachige Aufnahme benötigt, die gibt es über die Anmeldung der englischsprachigen Session, also der gestrigen. Damit bedanke ich mich nochmal für eure Aufmerksamkeit. Wünsche euch einen schönen Tag, schönes Wochenende. Ciao.